linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 8 media 5 tourismus 4 schule 3 astrologie 2 auto 2 e-commerce 2 internet 2 theater 2 universitaet 2 chemie 1 film 1 geografie 1 handel 1 informatik 1 informationstechnologie 1 luftfahrt 1 militaer 1 musik 1 oekologie 1 personalwesen 1 politik 1 transaktionsprozesse 1

Übersetzungen

[VERB]
poner en conocimiento . . . . .

Verwendungsbeispiele

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "poner en conocimiento"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un simulador para poner en práctica sus nuevos conocimientos
Umsetzung des neuen Wissens im Flugsimulator
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Numerosos locales invitan a entablar conversación y poner en práctica los conocimientos de español recién adquiridos. DE
In zahlreichen Lokalen kommt man schnell ins Gespräch und kann seine frisch erworbenen Spanischkenntnisse anwenden. DE
Sachgebiete: schule musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Según los conocimientos actuales se pueden poner en túnel los siguientes protocolos vía Ethernet: DE
Nach derzeitigen Erkenntnissen sind folgende Protokolle durch Ethernet tunnelbar: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
El objetivo de estos ejercicios es poner en práctica los conocimientos adquiridos a través de la expresión escrita u oral. ES
Aktivitäten zugunsten der Sprachanwendung Mit diesen Übungen werden die erworbenen Kenntnisse in schriftlichem und mündlichem Ausdruck praktisch umgesetzt. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Tenemos el conocimiento y la experiencia para desarrollar, implantar y poner en funcionamiento sistemas de suministro, altamente fiables y eficientes. ES
Wir verfügen über die Expertise und die Erfahrung, um hoch zuverlässige und effiziente Versorgungssysteme zu entwickeln, zu implementieren und zu betreiben. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
que te hablen en alemán, que te hablan en turco, o que sea un norteño fascinado por el sur, feliz de poner en práctica sus conocimientos de español. DE
Man wird auf Deutsch angesprochen, man wird auf Türkisch angesprochen, oder man gerät an einen Nordländer mit Begeisterung für den Süden, der sich darüber freut, dass er seine Spanischkenntnisse zur Anwendung bringen kann. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Un perfeccionamiento continuo de los conocimientos, no sólo en el ámbito técnico, motiva a nuestros empleados a poner en práctica lo aprendido en beneficio de nuestros clientes. DE
Eine ständige Weiterbildung, nicht nur im technischen Bereich motiviert die Mitarbeiter, ihr erworbenes Wissen zum Nutzen unserer Kunden in die Praxis umzusetzen. DE
Sachgebiete: verlag auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
¿Ya posee un buen conocimiento de alemán pero hasta ahora no tuvo la oportunidad de poner en práctica sus habilidades fuera del curso de alemán? DE
Verfügen Sie bereits über gute Kenntnisse der deutschen Sprache, hatten aber noch wenig Möglichkeiten Ihre Fertigkeiten außerhalb des Deutschkurses in Berlin wirklich anzuwenden? DE
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
En nuestros cursos de verano aprenderás alemán de un modo intensivo, pero con mucha diversión, en grupos reducidos y dónde podrás poner en práctica tus conocimientos en los días libres y en nuestros programas culturales. DE
In unseren attraktiven Sommerkursen lernen Sie Deutsch intensiv, aber auch mit viel Spaß in kleinen Gruppen und können Ihre Fortschritte außerhalb anwenden – nicht zuletzt in unserem täglichen Freizeit- und Kulturprogramm. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunos también sienten el deseo de poner en práctica los conocimientos adquiridos mediante la lectura de la zeitgeist-Print-/Online-Ausgabe en acción para reunirse con los demás, "networking" a como le gusta ser llamado hoy. DE
Manche verspüren auch den Wunsch, die nach Lektüre der zeitgeist-Print-/Online-Ausgabe gewonnenen Erkenntnisse in die Tat umsetzen zu wollen, sich mit anderen zusammenzutun, sich zu “vernetzen”, wie man es heute gerne nennt. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
De esta forma, tendrá la oportunidad de ver de cerca cómo se desarrolla una jornada de trabajo en Alemania e, intercambiando experiencias personales, podrá poner en práctica sus conocimientos de forma directa. DE
So bekommen Sie Einblick in den beruflichen Alltag in Deutschland und setzen Ihr Wissen im persönlichen Erfahrungsaustausch direkt um. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Algunos también sienten el deseo de poner en práctica los conocimientos adquiridos mediante la lectura de la zeitgeist-Print-/Online-Ausgabe en acción para reunirse con los demás, "conectar" a como le gusta ser llamado hoy. DE
Manche verspüren auch den Wunsch, die nach Lektüre der zeitgeist-Print-/Online-Ausgabe gewonnenen Erkenntnisse in die Tat umsetzen zu wollen, sich mit anderen zusammenzutun, sich zu “vernetzen”, wie man es heute gerne nennt. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Poner un anuncio en Top Language Jobs es la manera más sencilla, rápida y eficaz para de hacer visibles sus vacantes a miles de candidatos con conocimientos de idiomas.
Mit einer Stellenanzeige bei Top Language Jobs erreichen Sie auf einfache, schnelle und effektive Weise Tausende Kandidaten mit Fremdprachenkenntnissen.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De esta manera, los estudiantes de la licenciatura en alemán como lengua extranjera, así como los que realicen una formación adicional a sus estudios, tendrán la posibilidad de poner en práctica sus conocimientos adquiridos y continuar formándose mediante la realización de prácticas en el Goethe-Institut. DE
So haben die Studierenden des Bachelorstudiengangs Deutsch als Zweit- und Fremdsprache sowie des gleichnamigen Weiterbildungsstudiums die Möglichkeit, durch Praktika im Goethe-Institut ihr erworbenes Wissen anzuwenden und weiterzuentwickeln. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Quería poner al público israelí y a la opinión pública internacional en conocimiento de este tema, ya que los dirigentes de Israel mantenían a la población en completa ignorancia acerca del programa nuclear, lo que constituía para Vanunu un hecho absolutamente inaceptable. DE
Er wollte die israelische und internationale Öffentlichkeit darüber aufklären, zumal Israels Führung die Bevölkerung über das Atomprogramm vollkommen im Unklaren ließ, was in einer Demokratie inakzeptabel sei. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite